目前日期文章:200711 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
                

有垂帘的二圣们,
纯朴笑容,恰似亲懿。
卸下屏纱,恨掌沙文。


有巧言谄媚的佞倖,
欲上枝头,谄谀取悦
一朝得志,勿视务实。

barefooted 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



印象中,好似中二就爱上了这部电影。身边的朋友、家人,都觉得无聊,但这部武侠为时间背景的电影却让当时的我深深爱上了。这是一部匪夷所思的电影,不敢定义当时的我有没有把戏看明白,也许是似懂非懂,但每个年龄阶层的我,用当时的心迹解读当下的电影,每个时段的感触心得都有所不同。不该有所谓的看懂了,也不能定义哪个阶层的感触才是电影所要表达的,每个感触、每个解读、浮现的心得,皆该用心品尝、体会、咀嚼,然后升华。

这是一部怎样的戏?《东邪西毒》,这部电影的中文题目,让人联想到金庸的《射雕英雄》第一章的名字,听了这个题目的人往往会有三种看法:一,这会是部武侠电影,大概是金庸《射雕》的电影演绎吧。二,这会是部戏剧搞笑片,因为这个题目会让很多人将《东成西就》这部无厘头的搞笑片混淆地扯为一题。再加上这两部电影卡士阵容极为相像,怎不叫人将之混淆。三、这会是部杀手或打斗电影,均为顾名思义。

纵然题名为《东邪西毒》,除了数位人物是金庸原作的人物同名,这其实不是部江湖武侠片。这部电影核心在爱恨情仇中周旋,没有特别煽动的剧情高潮,但每位角色的情思构成了副荡气回肠的人生拼图。但王导,不只要通过不同角色表达不同角度对情路与人生的面面观,我想他大概要让观众知道这是部《射雕》的前序心路历程,是个大胆的题材。故此,任何虚构出来,别于原作的角色,大都以绰号代过,甚至乎会出现角色们没有具体的名字。但对情路与人生为题的这部戏,名字也变成赘疣,关键只要观众明白故事要表达的是谁已经足够了。

《ashes of time》是这部电影的英语标题。论剧情与感觉,这个英语标题却比中文题目来得“对题”,甚至恰到好处。《时间的灰烬》。我们不都是在时间里疗愈、成败、升华、坠落、退色、灰烬…特别有意思

barefooted 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 相隔了四个多月,我返了家。绝对不是为了屠妖节,只是突然想家了。话说,到了家园,屠妖节的前夕,我到了理发店修发去,这是一家经济的理发店,里头的理发师都是女生,有的还是我的学妹。当时店里有很多印度青年,有的还是小孩,他们都来理发,有者甚至还洗头,我心想:小孩洗头多么奢侈啊。也许怀着过节的雀跃,他们就一直在店里不停谈天。我想我明白他们的兴奋,哈!
接着,好不容易他们那么一大班人都剪好了抑或洗好了头发,坐在理发椅上,我听到了一些这样的对白:
“老板娘,我还奇怪今天你的理发店怎么这么黑,原来是这么多印度人来剪发”
“他们好像是天生说话嗓子那么大声的hor”
"啊可能是我们听不懂他们说什么,他们又一直说个不停,所以就觉得大声咯"
“哎呀,人家明天过年,高兴啊”
其实,我在想…我们华裔子弟,部分会有那种鄙视友族的观点念头,就由于我们长得皮肤白皙,就说人黑皮什么的。如果你觉得我言过其实或以虚张浮夸,那我就打个比方好了,你是否有听过一些爱心妈妈,为了不让小孩四处走丢,她就吓唬地说“再乱跑,小心啊不涅涅把你抓去卖”
                                              
还有一点,deepavali不是印裔同胞的过年,这点很多人都不清楚。
自从国中时期,我就和友族同胞很好,尤其是印度同学。有个特别好的哥儿们,他名叫kalai。很多次的屠妖节,一整天呆在他那,他家人早就对我不陌生。他父亲过世后,每年的屠妖节他会特别恳请我呆到晚上,他说要不然怕他母亲胡思乱想,佳节倍思亲。我妈的生日,他都会播电给我妈祝贺,我这做儿子的,甚至乎都忘记呢,呜呼哀哉,哈!我记得我来大学前,他家人还给了我五十大元,包在信封里,说是种祝福,让我感动不已。

barefooted 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

很少参与义卖会,昨天跟其他博大慈青到了bukit jalil参与了大型绿色义卖会。
很久没有纯然地参与活动了,很多时间都处于决策活动。单纯地参与活动,少了策划,多了落实感。
最喜欢卖环保袋,大声叫卖,不少客人前来采购,为环保尽份力,法喜充满。很多师姑、师伯看到我叫卖的落劲,他们也来帮忙叫卖。
至于票务固本那边,我负责数个专区,这么大型的义卖,点收固本真的不简单,所以有了些情绪,不过比起以前,算是收敛很多了。
度过很有意义的一天。感恩合十


barefooted 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論